Genesis 4:12
LXX_WH(i)
12
G3754
CONJ
οτι
G2038
V-FMI-2S
εργα
G3588
T-ASF
την
G1065
N-ASF
γην
G2532
CONJ
και
G3364
ADV
ου
G4369
V-FAI-3S
προσθησει
G3588
T-ASF
την
G2479
N-ASF
ισχυν
G846
D-GSF
αυτης
G1325
V-AAN
δουναι
G4771
P-DS
σοι
V-PAPNS
στενων
G2532
CONJ
και
G5141
V-PAPNS
τρεμων
G1510
V-FMI-2S
εση
G1909
PREP
επι
G3588
T-GSF
της
G1065
N-GSF
γης
Clementine_Vulgate(i)
12 Cum operatus fueris eam, non dabit tibi fructus suos: vagus et profugus eris super terram.
DouayRheims(i)
12 When thou shalt till it, it shall not yield to thee its fruit: a fugitive and a vagabond shalt thou be upon the earth.
KJV_Cambridge(i)
12 When thou tillest the ground, it shall not henceforth yield unto thee her strength; a fugitive and a vagabond shalt thou be in the earth.
Brenton_Greek(i)
12 Ὅτε ἐργᾷ τὴν γῆν, καὶ οὐ προσθήσει τὴν ἰσχὺν αὐτῆς δοῦναί σοι· στένων καὶ τρέμων ἔσῃ ἐπὶ τῆς γῆς.
JuliaSmith(i)
12 When thou shalt work the earth she shall not add to give her strength to thee. Wandering and fleeing shalt thou be in the earth.
JPS_ASV_Byz(i)
12 When thou tillest the ground, it shall not henceforth yield unto thee her strength; a fugitive and a wanderer shalt thou be in the earth.'
Luther1545(i)
12 Wenn du den Acker bauen wirst, soll er dir fort sein Vermögen nicht geben. Unstet und flüchtig sollst du sein auf Erden.
Luther1912(i)
12 Wenn du den Acker bauen wirst, soll er dir hinfort sein Vermögen nicht geben. Unstet und flüchtig sollst du sein auf Erden.
ReinaValera(i)
12 Cuando labrares la tierra, no te volverá á dar su fuerza: errante y extranjero serás en la tierra.
ArmenianEastern(i)
12 Դու պիտի մշակես հողը, բայց նա պիտի չկարողանայ քեզ տալ իր արդիւնքը: Ահ ու դողի եւ երերման մէջ պիտի լինես երկրի վրայ»:
Indonesian(i)
12 Jika engkau bercocok tanam, tanah tidak akan menghasilkan apa-apa; engkau akan menjadi pengembara yang tidak punya tempat tinggal di bumi."
ItalianRiveduta(i)
12 Quando coltiverai il suolo, esso non ti darà più i suoi prodotti, e tu sarai vagabondo e fuggiasco sulla terra".
Portuguese(i)
12 Quando lavrares a terra, não te dará mais a sua força; fugitivo e vagabundo serás na terra.